Japonais cours n°9
Vocabulaire
女の人 Onna no hito Femme
女の子 Onna no ko Fille
男の人 Otoko no hito Homme
男の子 Otoko no ko Garçon
有名 (な) Yûmei (na) Célèbre
歌手 Kashu Chanteur
きれい (な) Kirei (na) Joli / Beau / Propre
とても Totemo Très / vraiment
優しい Yasashii Tendre / gentil
おいしい Oishii Délicieux / Bon
ケーキ Kêki Gâteau
Hiragana
ね ne
山田さん:
あの女の人は有名ですね。
上村さん:
はい、有名な人です。日本の歌手です。
山田さん:
綺麗な女の人ですね。
上村さん:
はい、とてもきれいです。また優しそうな人です。
-
Yamada san:
Ano onna no hito wa yûmei desu ne.
Uemura san:
Hai, yûmei na hito desu. Nihon no kashu desu.
Kirei na onna no hito desu ne.
Hai, totemo kirei desu. Mata yasashisô na hito desu. M. Yamada:
Cette femme est célèbre non?
M. Uemura:
Oui c'est une personne célèbre. C'est une chanteuse japonaise.
M. Yamada:
C'est une belle femme n'est ce pas?
M.Uemura:
Oui, très jolie. Elle a aussi l'air gentille.
• Adjectif + "そう" (sô):
Lorsque qu'on utilise un adjectif avec "sô" on exprime une impression dans le sens: "ça a l'air". En pratique on remplace le dernier "i" par "sô" tout simplement.
Ex: yasashii (gentil) - yasashisô (avoir l'air gentil)
oishii (délicieux) - oishisô (ça a l'air délicieux)
Attention: kawaii (mignon) - kawaisô (avoir l'air mignon / faire pitié)
• Les adjectifs en "na":
On distingue 2 formes d'adjectifs: les adjectifs en "i" et les adjectifs en "na". Voir la liste.
Un adjectif en "な" (na) contrairement à un adjectif en "i" ne précède pas directement l'objet. L'adjectif et l'objet sont séparés par la particule "な" (na): 有名な人 (yûmei na hito): personne célèbre.
- La forme négative: On emploi la forme négative de desu. Ex: kirei na onna no hito desu (c'est une belle femme) devient: kirei na onna no hito dewa arimasen (ce n'est pas une belle femme).
- La forme passée: On emploi la forme passée de desu. Ex: kirei na onna no hito desu (c'est une belle femme) devient: kirei na onna no hito deshita (c'était une belle femme).
- La forme négative passée: On emploi la forme négative passée de desu. Ex: kirei na onna no hito desu (c'est une belle femme) devient: kirei na onna no hito dewa arimasen deshita (ce n'était pas une belle femme).
- Lorsque 2 adjectifs en "na" se suivent on remplace le "な" du premier par "で" (de).
Ex: kirei (belle) + yûmei (célèbre) = kirei de yûmei.
あの女の人はきれいで有名です。
Ano onna no hito wa kirei de yûmei desu.
Cette femme est belle et célèbre.